波新聞-戴貴立/ 屏東
李宗盛有一首紅遍大江南北的情歌叫做《漂洋過海來看你》,許多等歌手也都演唱過這首歌,裡面有一句歌詞叫做「我竟悲傷得不能自己」,其實「不能自己」是無心之失,己和已,一個出頭一個不出頭,就該怪文字「隸定」過程中,沒有辦法做到非常容易辨識的地步。
難以克制或停止自己的情緒,關鍵在於已這個字。「已經」就是完成,雞鳴「不已」就是不中止。「不能自已」就是無法控制自己的情感。
《詩經.鄭風.風雨》:「風雨如晦,雞鳴不已。」這話就是早上刮風下雨,天好黑,可是司晨的公雞照樣啼,不會因為天氣不佳而停止。不已就是「不停止」。
《論語.泰伯》:「仁以為己任,不亦重乎!死而後已,不亦遠乎!」死而後已就是一直做到死亡才終止。
不能自已(一ˇ)是無法控制自己激動的情緒。 唐朝詩人盧照鄰《寄裴舍人遺衣藥直書》:「殷揚州與外甥韓康伯別,慨然而詠『富貴他人合,貧賤親戚離。』 因泣下交頤,不能自已。」這是另外一個有關「已」的解釋,更是「不能自已」的完整原文出處。
有人討論「不能自已」當然不是「不能自己一個人或是無法自己一個人」,而是「不能自已,無法自已」當中「自已」的用法。
不能自已,無法控制自己激動的情緒。這裡的「已」是「停止」的意思,但是古文已,字形是小孩出生之後抱好扶正,代表接生婆將嬰兒處理好,生產本來嬰兒頭朝下,接生之後洗涌,處理好臍帶,包好布正式扶正。因此「已」代表完成接生的嬰兒,也代表「完成」,後來又有停止、克制的意思。
網路有出國唸書的小孩發表回想當年國小哪年級學到「不能自已」,唸已經的已,知道「已」是停止的意思。己是我、本身,如果說:「我笑到不能我自己」,聽起來不是很怪嗎?「我笑到不能自己停止,無法克制」那就通了。
以,本義是用。古文圖像類似母親懷孕。似,就是懷孕的人生下的小孩和這個人基因遺傳,非常像。所以「以」的意思用,「似」就是用來造人的母子長得十分相像。這種解釋也有它的道理,但是文字學者未必同意。
波新聞https://www.bo6s.com.tw/
圖/文字學已的金文古字
波新聞