生活中心/採訪報導
無國界電商時代來臨,全球化的影音平台,在後疫情時代,商務英文以及貿易的往來文件是否言詞達意,更是商務溝通、訊息精準傳達的重點!沒有專業的翻譯人員,要達到百分之百的到位,幾乎是不可能的,更何況有「失之毫釐、差之千厘。」的風險!
故為迎接全球性電商時代來臨,專業翻譯社更顯重要性!我們不妨可以思考一下,一間上市櫃公司,在全球業務激增的狀況下,預期商業合約、商業文書、客戶往來信件、公證文件都會變成翻譯社的主力,現在又多了英文年度財務報告、英文股東會年報、英文股東會議事手冊、及英文會議補充資料..等等,為避免商業糾紛,其正確的翻譯影響到未來合約的進行以及精準性。
天成數位翻譯社指出,「專業翻譯人員就是以滿足商業需求為主,為因應眾多年報財報翻譯需求的趨勢,全球化的時代,如何打破語言的障礙,維持良好的溝通,是生活與和工作中重要課題。」
那麼商業翻譯還有什麼要注意呢?身為台灣領先國內業界的翻譯公司,天成數位翻譯社內部翻譯人員均能在各自專業上不斷精益求精,細節上一絲不苟,態度上審慎嚴謹,透過堅持不懈的努力,以及守口如瓶的保密規範,務必讓公司的「年度財務報告」、「年報」及「股東會議事手冊」,具有國際上一流水準的高品質英文翻譯。
此外,天成數位翻譯社在國內翻譯界頗具知名度與口碑,公司營業至今已承接國內外近50000家企業團體的翻譯委託實績,足見其受到的信賴與肯定,更是一家全方位服務的公司,舉凡專業筆譯、專業口譯、文件公證、聽打逐字稿件和字幕或遊戲軟體的翻譯,已經屬於天成數位翻譯社的基本項目。
電商全球化第二個翻譯需求重點,不管是企業或個人的網站翻譯,作多語言的文案編輯。影音的普及化,也讓視訊檔案的專業字幕、旁白翻譯需求大幅增加。
過去專業翻譯社大多為電影、電視劇本、DVD等等服務,像天成數位翻譯社的服務客戶字幕影片影音翻譯,如:MOD、DISCOVERY及高爾夫球節目。但如今有愈來愈多公司的產品,甚至個人的影片行銷、介紹,為了讓戲劇內容活潑生動,吸住閱聽人眼球,當然更要多國語言的專業字幕或旁白翻譯,也成為目前重要的業務之一。
電商全球化第三個翻譯需求重點,遊戲軟體翻譯,目前全球遊戲業者興起,各國語言包遊戲用語也不同,不少涉略的範圍也會因為國內外、華僑用語、繁體用語、簡體用語皆不同,較多小眾及個人創業工作坊,常常會自行翻譯,而導致行銷用語受限,透過優美且切合的翻譯後,大幅提升行銷效益。
最後,坊間很多網民也很重視個人隱私,天成數位翻譯社分享,「現在是商業競爭爆發時代,翻譯文件大多會涉及隱私或機密。針對客戶需求,天成數位翻譯社可以簽訂保密協議,所有的電腦程式也都會在安全系統下進行,保證客戶的資訊不會被洩漏或竊取,無論是原稿或譯稿,可按客戶要求將檔案退還或銷毀。此外,也備有商業保密協定範本客戶選用。」
相關資訊請搜尋「天成數位翻譯社 」官網查詢